P.S.F van Keulen and W.Th. van Peursen, eds., Corpus Linguistics and Textual History: A Computer-Assisted Interdisciplinary Approach to the Peshitta, Koninklijke Van Gorcum BV, 2006
Deryle
Lonsdale
Beth Mardutho: The Syriac Institute
George A. Kiraz
James E. Walters
TEI XML encoding by
html2TEI.xsl
Beth Mardutho: The Syriac Institute
2008
Vol. 11, No. 1
For this publication, a Creative Commons Attribution 4.0 International
license has been granted by the author(s), who retain full
copyright.
https://hugoye.bethmardutho.org/article/hv11n1prlonsdale
Deryle Lonsdale
P.S.F van Keulen and W.Th. van Peursen, eds., Corpus Linguistics and Textual History: A Computer-Assisted Interdisciplinary Approach to the Peshitta, Koninklijke Van Gorcum BV, 2006
https://hugoye.bethmardutho.org/pdf/vol11/HV11N1PRLonsdale.pdf
Hugoye: Journal of Syriac Studies
Beth Mardutho: The Syriac Institute,
vol 11
issue 1
Hugoye: Journal of Syriac Studies is an electronic journal dedicated to the study
of the Syriac tradition, published semi-annually (in January and July) by Beth
Mardutho: The Syriac Institute. Published since 1998, Hugoye seeks to offer the
best scholarship available in the field of Syriac studies.
Syriac Studies
Linguistics
File created by XSLT transformation of original HTML encoded article.
[1] The
invitation to review this book was accepted with some
trepidation; half of the topics mentioned in the title were
quite familiar, but the others less so. Fortunately, the
editors’ goal was to build a conceptual and
methodological bridge between two disciplines, and reading the
book was very much an experience in leaving behind comfortable
territory and crossing over into unfamiliar realms. Ultimately
the traversal was successful, enlightening, and
perspective-enhancing, and was punctuated with only occasional
desires to climb over the railing and jump or otherwise
escape.
[2] This
review is written from the perspective of one who is a
computational linguist with extensive experience in corpus
development as well as translation theory and practice, having
a good knowledge of biblical Hebrew and a growing acquaintance
with Syriac, but with very little knowledge of (albeit
increasing interest in) textual criticism and exegesis. Anyone
who shares any subset (or superset) of these interests will
find the book compelling, though those with narrow specialties
will find themselves correspondingly stretched.
[3] The
content includes, and extends, material presented at a seminar
held in the Netherlands in 2003 that focused on the
Computer-Assisted Linguistic Analysis of the Peshitta (CALAP)
project. Evidently the effort combines two teams, one
specializing in the development of computational tools for
Hebrew, then Syriac, linguistic analysis (WIVU), and the other
(PIL) with a history of analyzing the Peshitta from text
historical, critical, exegetical, and translation-theoretic
perspectives. The attempt to unify these two traditionally
separate undertakings under one umbrella effort seemed
initially to this reader an intriguing but Herculean (pardon
the pagan reference!) task. The body of the text is intended to
convince the skeptical, and for this reader it did.
[4] The
first chapter is a wonderful 30-page survey of the motivating
factors for the project: to create a truly interdisciplinary
approach—complete with the requisite tools—to
linguistic and textual analysis, and to illustrate its
usefulness with a nontrivial application (no less than the
Peshitta). A broad discussion of such topics as the document
itself, linguistic factors in Old Testament exegesis,
synchronic vs. diachronic analyses, translation theory, the
cultural context of language(s), language use, and stylistics
lays the linguistic groundwork for this effort. A brief
overview of relevant manuscripts and other texts sets the focus
on the target of the approach. This enjoyable chapter could
serve very well as a standalone tutorial on this constellation
of topics.
[5] The next
40-page chapter includes a technical description of the
computational approach that WIVU used in annotating the
Biblical Hebrew data, and how their methods were adapted for
processing the linguistic content of Syriac text. The
discussion is replete with data listings that may be
intimidating to some, but the narrative is expertly crafted to
help initiate the non-computational to the myriad of levels of
analysis, descriptive labels and features, and processing
stages that the text is subjected to. The formatting and layout
of the data examples is impressive and very readable, and the
technology described is noteworthy, if not well documented so
far in the usual computational linguistics publication venues
elsewhere.
[6] The
balance of the first third of the book consists of several
chapters laying out the technical issues involving the tools
development effort, linguistic analysis conventions, and
annotation schemes. These will be of interest to anyone
undertaking similar linguistic annotation projects, or
specialists who will someday use such tools. After accessible
discussions by project members on these topics, responses by
others raise issues about coverage, evaluation, ambiguity,
overall project goals, assumptions about linguistic theory, and
the tensions about empirical versus rational analyses. The
discussion is informative and interesting.
[7] The next
third of the book involves two back-and-forth dialogues and
highlights the role that CALAP’s offerings can play in
these discussions. The first centers on a syntactic issue, that
of nominal clauses and the role of the enclitic personal
pronoun. An introductory chapter summarizes three prevailing
approaches, and then the proponent of each responds in
subsequent chapters. The discussion is interesting for its
linguistic implications, but too involved to mention further
here. The topics involve such current issues as predication,
clitics, and definiteness. Linguists looking for language data
to sound out various theoretical approaches to morphosyntax
will find a treasure trove in this exchange. The second
discussion illustrates questions germane to the other side of
the “bridge”, that of analyzing textual variants.
The issue at hand is where the Targum and the Peshitta agree
and diverge, with respect to each other and to the MT. The
investigation was, again, very carefully written and was
perfectly tractable to this reader, who was now in largely
unfamiliar territory. One of the respondents points out the
problem—independently apparent to this reader as
well—that no mention was made in this latter study of how
the CALAP material was used, though clearly it was to some
degree.
[8] The last
third of the book answers the question so often posed to corpus
developers by potential end-users: “Now that I have the
corpus, what can I do with it?” To this end a nine-verse
passage in 1 Kings 2 is strategically chosen to illustrate the
possibilities that an extensively annotated corpus provides to
researchers. A wide array of perspectives is applied in viewing
the contents of the text in these verses from formalist and
functionalist angles, and the result is an impressive
illustration of CALAP’s capabilities (as well as a few of
its shortcomings). An epilogue serves to reiterate how well the
interdisciplinary approach bridges the interests of a wide
range of researchers.
[9] One has
the impression that in some aspects of CALAP’s
technology, the 2003 snapshot we are given can be updated (and
perhaps it has): there is no mention of current topics such as
best practices in corpus annotation, morphological parsing
tools could be analyzed in a more versatile way using
finite-state technologies, statistical analyses could be a
little more developed, and machine learning is more viable in
corpus annotation work today. Still, the theoretical and
methodological work is sound, even solid, and the
demonstrations of its effectiveness are impressive.
[10]
Finally, some low-level remarks are perhaps in order. The text
is replete with examples, quotes, data, and footnotes in
several languages, and therefore assumes some familiarity on
the part of the reader with French, German, Italian, Greek,
Latin, Slavic, and (naturally) Semitic languages. A superb work
was performed in editing such a complicated text; only a dozen
or so errors, mostly in English spelling, were detected.
Reflecting the bipartite nature of this text, some chapters had
their extensive citations, footnotes, and textual apparata
notated at the bottom of each page, which to this reader was a
little unwieldy; the others had this material at the end of
each chapter.
[11]
Overall, this book is a remarkable work and will stand as one
of the memorable examples of how to design, implement,
successfully realize, and document a large-scale, multi-layered
linguistic development project. It also serves as a model of
how to build an interdisciplinary bridge across theoretical and
methodological gaps that need to be addressed if we are to
better appreciate language and its use.